ما معنى "اليس القمر جميلا" في اليابان؟
اجابة معتمدة
١- قيل: أن نسمي السُّسكي (ناتسومي سوسيكي 夏目漱石 الروائي الشهير) ترجمَ الجملة الإنقليزية: I love you إلى: "أليس القمر جميلًا؟" 月が綺麗ですね ؛ ٢- لأن اليابانيين القدماء كانوا يكنّون صريح عواطفهم ولا يظهرونها بهذه الفجاجة؛ ٤- وهذا لا يباعد فعل العرب إذا أرادوا التعبير عن اشتياق أو محبة فتجدهم يستعملون الشواهد الشعرية كنايةً عما ...